localization
On globalizing your contact information but still managing to confuse somebody
by Erin Vang on Dec.10, 2011 , under facilitative leadership, localization, random
My friend Ruth M Sylte has been doing a great series on how to internationalize your email signature and other contact information basics, and it reminded me of a funny communication breakdown that I once caused.
A tip for those with Asian audiences
First, a quick backgrounder:
Asian family names come first and given names follow. However, many Asians adapt their names for a Western audience, and Western readers who don’t recognize any of the pieces (e.g. don’t know that Park is a common family name) can’t be sure whether the name they’re seeing is in traditional order or has been adapted. And Westerners can confuse their Asian colleagues when they attempt to be helpful by putting their family name first.
Here’s the solution many global-savvy Asians and their observant Western colleagues have adopted: put the family name in upper-case, e.g.
- PARK WonJin
- Erin VANG
- UCHIDA Noriko
- Ruth Marie SYLTE
A comment about (Mr), (Ms), etc.
Ruth advises including a title in front of your name, modestly enclosed in parentheses, e.g. “(Ms) Ruth M Sylte.” This a common tactic for disambiguating gender.
For years I included (Ms) before my name for exactly the reasons Ruth anticipates: because I was tired of getting email to “Mr Erin” and “Mr Vang” from people who really had no way to know better.
However, this led to some amusing conversations with Americans who had known me so long that it didn’t occur to them that my given name “Erin” is not particularly common and is sometimes mistaken as a male name (and who also didn’t perhaps realize that women in high tech management positions are still enough of a minority to promote doubt among those who do know the name).
For example, this one:
Story time
Grant (gentleman who had been working with me for years, near the end of a meeting in my office): I noticed you put “Ms” in your email signature.
me: Yes.
Grant: What does that mean?
me: You know–Ms as opposed to Mr.
Grant: Oh. (Uncomfortably long pause.) You’re not saying Ms as opposed to Miss or Mrs.?
me: No, I’m just clarifying gender because I’m tired of being addressed as “Mr” by people who haven’t met me. (And people standing right in front of me, for that matter–yes, a woman can have short hair and be taller than you–but I didn’t bring that up.)
Grant: So you’re not clarifying marital status.
me: No.
Grant: Oh. (uncomfortable chuckle)
Grant says a few pleasantries and exits the office. My office-mate watches him leave, waits a safe moment, and then bursts into gales of laughter.
I raise an eyebrow, and John explains. He has realized what I have not: that while I thought I was explaining that my name is gender-ambiguous to colleagues around the world, Grant was trying to determine whether he could ask me out.
As it happens, I was single at the time as well as female. But there was another question that this perfectly lovely gentlemen neglected to consider, that it never occurred to me he might have even wondered about, and right there, we did it. Two American native speakers of English sitting a few feet away from each other in Chicago, Illinois, USA and observing each other’s body language and everything, still managed to have a total communication breakdown.
I don’t think there’s an email signature solution to that problem, though.
Erin Vang facilitates again—Localization World, Santa Clara pre-conference session
by Erin Vang on Sep.20, 2011 , under facilitative leadership, localization, program management
Erin Vang will moderate a panel discussion on “Leading Globalized Software Development in Your Company” presented on Monday, October 10, 2011, 2:30-5pm at the Network Meeting Center at Techmart.
Developing Software for the World – Internationalization, Localization and Beyond
This event is by invitation only and limited to 50 participants. Register online and join us on Monday, October 10th at 2:30pm in Santa Clara, CA for an expert presentation and panel discuss on leading globalized software development.
What: Leading Globalized Software Development Presentation and Expert Panel Discussion
When: Monday, October 10, 2011; 2:30-5pm
Where: Network Meeting Center at Techmart
5201 Great America Parkway
Santa Clara, California 95054
Cost: Complimentary
Open to: Lingoport customers and friends (space is limited; approval required)
Registration: https://www1.gotomeeting.com/register/308146424
Panelists: Tex Texin, Chief Globalization Architect at Rearden Commerce, Andrew Bredenkamp, CEO at Acrolinx, Loic Dufresne de Virel, Localization Strategist at Intel, Richard Faubert, Manager, Software Development QA at Cisco, and Adam Asnes, Founder & CEO of Lingoport.
Panel Facilitator: Erin Vang, Global Pragmatica LLC®
This event is by invitation only and limited to 50 participants. Register online and join us on Monday, October 10th at 2:30pm in Santa Clara, CA for an expert presentation and panel discuss on leading globalized software development.
Customers & friends of Lingoport and Acrolinx are cordially invited to join us for a special event on the eve of Localization World in Santa Clara on Monday, October 10th at 2:30pm. Join us at TechMart for an interactive presentation and expert panel discuss on how to lead globalized software development at your company.
Together, industry experts from Rearden Commerce, Acrolinx, Intel, Cisco and Lingoport will present and discuss:
- Developing software for the world
- Closing the loop between internationalization and localization
- Content authoring with localization in mind
- Measuring software development for globalization
- How to justify and gaining approval for software globalization (i18n and L10n) from management
- Measuring ROI on your globalization projects
- Agile software development best practices, and much more
The event is open to Lingoport customers & friends and registration is requested. The event targets customer-side internationalization, localization, and globalization managers, software developers and engineers, content developers and technical writer, and anyone interested in understanding and promoting the software globalization process and the effects i18n and L10n have on an organization as a whole.
Agenda
2:30-3:00pm: Introductions and networking.
Coffee and cookies will be provided.
3:00-3:50pm: Presentation and Case Studies: Leading Globalized Development in Your Company
Tex Texin, Chief Globalization Architect at Rearden Commerce and Adam Asnes, Founder & CEO of Lingoport, will discuss how to lead globalized development within a company. Tex and Adam will also showcase real-life case studies and many best practices.
3:50-4:10pm: Break
4:10-5:00pm: Expert panel discuss – To Globalize, or Not. That is the Questions!
We’ll continue the afternoon with an expert panel discussion featuring some of the most experienced industry experts from Rearden Commerce, Acrolinx, Intel, Lingoport and Cisco. Developing software for the world has unique challenges and can add tremendous growth and value to a company’s bottom line. In today’s fast-paced and economically challenging business environment, software companies have very little room to make costly mistakes or to miss out on global opportunities. The goal of the panel discussion is to stimulate debate on a variety of software development, globalization, internationalization and localization related issues. Panel members will discuss real-world best practices and answer and discuss questions from the audience.
5:00-6:00pm: Open Bar – Networking and Discussion
We’ll conclude the afternoon with a networking session and drinks sponsored by Acrolinx and Lingoport. Many of us will then probably head over to the LocWorld opening reception dinner.
Round Table Facilitator
Erin Vang
Erin Vang, PMP, is Principal Pragmatist with Global Pragmatica LLC®, which offers facilitative leadership for technical audiences. She has over twenty years of experience in statistical software documentation, quality assurance, project management, and localization, most recently as International Program Manager for the JMP Research and Development at SAS, and previously with Abacus Concepts and SYSTAT. Vang holds degrees in music performance and math, is a PMI-certified Project Management Professional, and has extensive training in facilitative leadership and conflict resolution. She writes a regular column for Multilingual magazine and is in much demand as a speaker, event moderator, and facilitator.
Panelists
Tex Texin
Chief Globalization Architect at Rearden Commerce
Tex Texin, chief globalization architect at Rearden Commerce, has been providing globalization services including architecture, strategy, training and implementation to the software industry for many years. Tex has created numerous globalize products, managed internationalization development teams, developed internationalization and localization tools, and guided companies in taking business to new regional markets. Tex is also an advocate for internationalization standards in software and on the web. He is a representative to the Unicode Consortium and the World Wide Web Consortium.
Andrew Bredenkamp
CEO at Acrolinx
Andrew Bredenkamp is cofounder and CEO of Acrolinx. Andrew has over 20 years’ experience in multilingual information development. Before starting Acrolinx, Andrew was head of the Technology Transfer Centre at the German Research Centre for Artificial Intelligence language technology lab. Andrew holds degrees in technical translation and linguistics and a Ph.D. in computational linguistics. He is on the advisory board of a number of organizations, including Translators without Borders and The Centre for Next Generation Localisation.
Loïc Dufresne de Virel
Localization Strategist at Intel Corporation
Loïc Dufresne de Virel is currently a localization strategist within Intel’s in-house localization team. In this role, his main activities include overseeing the use of Intel’s translation management system and deployment of other localization tools, constantly advocating for proper and improved internationalization and localization practices and processes for web, software and “print” collateral, as well as defining the training roadmap for localization and internationalization. Prior to moving to Oregon and joining Intel, where he has been involved in localization for the past 12 years, Loïc spent a few years in Costa Rica, working as a regional technical adviser for the United Nations Conference on Trade and Development.
Richard Faubert
Manager, Software Development QA at Cisco
Richard Faubert has over 20 years of experience in telecommunications technical support for ROLM/IBM/Siemens. Richard joined Cisco Systems in 2000 and has worked in a number of capacities, including Software Development Manager and Program Manager. He is currently the QA Manager of Cisco’s TelePresence. Richard is an alumni of Washington State University.
Adam Asnes
President & CEO of Lingoport
Adam Asnes founded Lingoport in 2001 after seeing firsthand that the niche for software globalization engineering products and services was underserved in the localization industry. Lingoport helps globally focused technology companies adapt their software for worldwide markets with expert internationalization and localization consulting and Globalyzer software. Globalyzer, a market leading software internationalization tool, helps entire enterprises and development teams to effectively internationalize existing and newly developed source code and to prepare their applications for localization.
This event is by invitation only and limited to 50 participants. Register online and join us on Monday, October 10th at 2:30pm in Santa Clara, CA for an expert presentation and panel discuss on leading globalized software development.
Free sample of Erin Vang’s facilitation
by Erin Vang on Aug.04, 2011 , under facilitative leadership, localization, program management
A recording of the webinar panel discussion I moderated yesterday is now available here.
Bridging the gap between software development and localization
If you’re involved in software development, localization, internationalization, or globalization, you should watch this for a great introduction to the issues particularly with regard to stakeholder awareness, education, commitment, and communication—it was a lively panel with more than a few “hot button” topics getting lively debate, featuring a number of industry experts:
- Val Swisher, Founder & CEO of Content Rules
- Danica Brinton, Senior Director of International at Zynga
- Dale Schultz, Globalization Test Architect at IBM
- Edwin Hoogerbeets, Senior Internationalization Engineer at Palm
- Adam Asnes, CEO & President of Lingoport
- Erin Vang, Principal Pragmatist of Global Pragmatica LLC®
Free sample of Erin Vang’s work as a moderator
If you’re in charge of setting up panel discussions or conferences for your company and you’re wondering whether engaging a professional facilitator as your moderator for the event is worthwhile, you might want to watch this as a free sample—see how I work to make the conversation more valuable for the audience members and panel participants. I work as an audience advocate to ensure that the event delivers the content that was promised, that it’s lively and interesting, and that we get past the buzzwords, spin, and hot air right away—we get right into the content.
Bridging the Gap Between Software Development and Localization
by Erin Vang on Jul.28, 2011 , under facilitative leadership, localization, program management
Erin Vang moderates panel discussion on software l10n
Cross-posted from Lingoport.com
So, you’ve developed a new software application, and have high aspirations in terms of selling your application to a global audience. Now what? Problems often arise between developers, localization managers, and business managers due to perceived lack of support, time, and money.
This lack of understanding can lead to great frustration within the development tiers. Join us for an hour long online panel discussion and learn how some of the best known industry thought leaders are contributing to bridging the gap between software development and localization.
The panel features the following industry thought leaders and experts from the software development, content development, internationalization, and localization industries:
- Val Swisher, Founder & CEO of Content Rules
- Danica Brinton, Senior Director of International at Zynga
- Dale Schultz, Globalization Test Architect at IBM
- Edwin Hoogerbeets, Senior Internationalization Engineer at Palm
- Adam Asnes, CEO & President of Lingoport
Online Panel Discussion: “Bridging the Gap Between Software Development and Localization”
Date and Times: Wednesday, August 3rd at 9:30am PT / 10:30am MT / 11:30am CT / 12:30pm ET
Registration: Register for free @ https://www1.gotomeeting.com/register/964415249
Where: Your desktop
Erin Vang, Owner of GlobalPragmatica will be facilitating the online panel discussion. Erin has over twenty years of experience in statistical software documentation, quality assurance, project management, and localization, most recently as International Program Manager for the JMP Research and Development at SAS, and previously with Abacus Concepts and SYSTAT. She is currently designing a localization program for Dolby Laboratories.
This presentation is intended for technical managers, software engineers, test engineering managers, QA managers, internationalization and localization managers, technical writers, content developers, and anyone wanting to learn more on how to optimize their global software releases.
We’d love to hear from you. Please send any questions or topics you’d like to have discussed during this panel to Chris Raulf @ chris (at) lingoport.com.
Update 4 August 2011
The recording of our panel discussion is now available here.
Erin Vang to moderate upcoming events
by Erin Vang on Dec.09, 2010 , under facilitative leadership, localization
I’m pleased to announce that I’ve been asked to facilitate several upcoming roundtable events:
Virtual Roundtable: Shrinking the triangle; Is it possible to achieve good, quick, and cheap in localization? on the web on 20 January 2011
From Chris Raulf:
I recently posted the following question on LinkedIn: How do you achieve good, quick, and cheap in localization?
Having worked in the industry for the last decade (on the customer-side as well as on the vendor-side in production, sales, and marketing), it seems that one has to pick and choose two out of the three: Good, quick, and cheap. My intention by posting this question on LinkedIn was to get the opinions and insights of a wide variety of fellow industry professionals (customer and vendor-side) and, oh boy, it seems like everyone has a strong opinion on this topic.
Well, the LinkedIn discussion is still going on but I’d like to take this discussion to a different level and actually have industry experts talk about it in a virtual Roundtable.
I’m currently working on assembling a panel group of opinionated and expert industry players from the translation-side, localization vendor-side, internationalization-side, content development-side, tools and technology-side, as well as from the customer-side.
So far I’m happy to present the following panelists:
Roundtable facilitator: Erin Vang, Owner of GlobalPragmatica
Renato Beninatto, President of the European Language Industry Association (ELIA)
Jennifer Beaupre, Director of Global Marketing at acrolinx GmbH
Adam Blau, Director of worldwide sales at Milengo
Adam Asnes, President & CEO at Lingoport
Michael Fruhwirth, Owner of Technical Translations
Mylène Vialard, Owner and Senior Translator at Mylene Vialard Translations
Daniel Goldschmidt, Co-founder at RIGI Localization Solution
The goal of this virtual Roundtable is to stimulate debate, learn about our challenges, discuss potential solutions, etc. and see if we can come away with new ideas that will help us cope with the “Fast, Cheap, and Good Quality” triangle.
Localization Technology Roundtable in Palo Alto on 3 February 2011
The best conversations happen when the right people get together
The Localization Technology Round Table brings together 5 industry leaders to present an open technology framework that speeds up time to market and drastically reduces your localization costs.
Together, Lingoport, Acrolinx, Clay Tablet, Milengo and Asia Online will show how advanced, modular localization technology addresses the challenges faced when launching products or services to international markets in multiple languages.
You’ll learn the key considerations when taking an international product from design to launch through, Internationalization, Information Authoring, Content Management, Localization and Translation Automation.
And you’ll learn how this is achievable quickly, and with fewer resources, while maintaining a consistent brand and user experience that builds value, saves time and reduces costs.
- Access a wealth of localization experience from industry experts
- Discover new technologies and new ways of working that are already changing the localization landscape
- Learn strategies that can streamline your localization efforts and help you quickly launch products worldwide
- Share information with like-minded peers and learn proven practices that you’ll find nowhere else
Agenda for the Localization Technology Round Table in Palo Alto
Speakers’ biographies
Please contact us if you’d like to hire me to moderate and/or facilitate your event.