Why quality should be your top (only) priority in translation

by on Apr.02, 2009 , under localization, program management, random

Project management bibles like the PMBOK (Project Management Book of Knowledge, published by the Project Management Institute) are always going on about the triple constraint: time, cost, scope. These are three constraints that you’re always stuck balancing as a project manager. I disagree. I say it’s a quintuple constraint, because you must add the other two: quality and risk.

I’ll blog about this at greater length someday (I did it! See this point/counterpoint column.) but for now I want to make the point as simply as I can that when in comes to translation (and localization and globalization and internationalization and all those other numeronym words we’re always using) (okay, i can’t resist: l10n! g11n! t9n! i18n!), the top one—and if you’re going to push me, the only one—is quality.

Here’s my entire argument:

http://www.engrish.com/

:, , , , ,