Tag: Add new tag

Why quality should be your top (only) priority in translation

by on Apr.02, 2009 , under localization, program management, random

Project management bibles like the PMBOK (Project Management Book of Knowledge, published by the Project Management Institute) are always going on about the triple constraint: time, cost, scope. These are three constraints that you’re always stuck balancing as a project manager. I disagree. I say it’s a quintuple constraint, because you must add the other two: quality and risk.

I’ll blog about this at greater length someday (I did it! See this point/counterpoint column.) but for now I want to make the point as simply as I can that when in comes to translation (and localization and globalization and internationalization and all those other numeronym words we’re always using) (okay, i can’t resist: l10n! g11n! t9n! i18n!), the top one—and if you’re going to push me, the only one—is quality.

Here’s my entire argument:

http://www.engrish.com/

Leave a Comment :, , , , , more...

Artwork

Global Pragmatica's artwork includes paintings by Zsuzsi Saper and digital photographs by Erin Vang. Further notes on specific pieces of art are given at the bottom of pages in which they appear. All artwork is copyright 2009–2010 by Global Pragmatica LLC®. All rights reserved worldwide.

© 2009-14 Global Pragmatica LLC®

All content © 2009-14 by Global Pragmatica LLC®. All rights reserved worldwide.

Global Pragmatica LLC® is a registered trademark of Global Pragmatica LLC. The ® symbol indicates USA trademark registration.

Contact Global Pragmatica LLC®

info@globalpragmatica.com
+1 415.997.9671
Oakland, CA 94611